Windows7開賣,而M$為了宣傳,展開了一連串的宣傳活動,而於24日辦了一個慈善優惠日,人們可以以港幣377元換購Windows7 Ultimate版一盒,名額400個,先到先得。而大會在23日下午2時正式宣佈排隊地點為時代廣場。於是特地請了半日假,和舍弟一起去排隊,目的是為了不再成為「盜版的受害者」。本人23日下午2時已身在灣仔公司中,由於舍弟由家中出發需時,於是在2時45分先在灣仔集成中心集合,再一同步行往時代廣場,同時亦在公司拿了2張已報銷的方便椅,以便排隊時可坐下休息。
Monday, October 26, 2009
Saturday, October 10, 2009
熱烈慶祝中華民國成立98年
Sunday, October 04, 2009
由VMWare Server 1.0.4 升上 2.0.1
本人server上的vmware server很久沒有更新過, 由於以前vmware server安裝在kernel 2.6系統時,會有compile不到的問題, 因此每升級vmware一次,就要去patch個vmware, 非常不方便, 因此升到1.0.4後, 因為懶, 及沒有時間的關係, 就一直都沒有更新過.
今日心血來潮, 就把原來的1.0.4, 升級為2.0.1.
今日心血來潮, 就把原來的1.0.4, 升級為2.0.1.
遊戲:冒險少女娜汀亞(海底兩萬里)
冒險少女娜汀亞這一套動畫,1990年最先在日本NHK播映,1991年在香港TVB播映,那時本人約是三、四年級左右。
在2005年,為了記念冒險少女娜汀亞誕生15周年,日本方面以這個故事為主題,製作了一隻PS2 GAME,於2006年移植到PC上,在今年2009年翻譯成中文版,以台灣譯名為名,為海底兩萬里。

日文PS版:http://www.generation-x.co.jp/soft/ps2_nadia/
日文PC版:http://www.generation-x.co.jp/soft/pc_nadia/
中文版:http://www.interwise.com.tw/showroom/view.php?C=5057814
故事主線和動畫分別不大,故事同樣是圍繞著約翰和娜汀亞,和羅茲拿號,加菲斯,加哥努等身邊所發生事,不過GAME中加入了2位新的角色,讓GAME中的故事和動畫的故事有些少分別。
聲優是動畫日文版原班人馬配音,而開場,正是用回動畫版的開場片段。
此game對本人來說是一隻懷舊game,以懷念一下以前看娜汀亞動畫的片段,尤其喜歡加哥努出場音樂。不過此game內的譯名全是台灣譯名,若有香港代理用上香港譯名,那就更好了。
在2005年,為了記念冒險少女娜汀亞誕生15周年,日本方面以這個故事為主題,製作了一隻PS2 GAME,於2006年移植到PC上,在今年2009年翻譯成中文版,以台灣譯名為名,為海底兩萬里。

日文PS版:http://www.generation-x.co.jp/soft/ps2_nadia/
日文PC版:http://www.generation-x.co.jp/soft/pc_nadia/
中文版:http://www.interwise.com.tw/showroom/view.php?C=5057814
故事主線和動畫分別不大,故事同樣是圍繞著約翰和娜汀亞,和羅茲拿號,加菲斯,加哥努等身邊所發生事,不過GAME中加入了2位新的角色,讓GAME中的故事和動畫的故事有些少分別。
聲優是動畫日文版原班人馬配音,而開場,正是用回動畫版的開場片段。
此game對本人來說是一隻懷舊game,以懷念一下以前看娜汀亞動畫的片段,尤其喜歡加哥努出場音樂。不過此game內的譯名全是台灣譯名,若有香港代理用上香港譯名,那就更好了。
Subscribe to:
Posts (Atom)